Прислів'я / приказка: a bird in hand is worth two in the bush

Переклад: не сули журавля в небі, дай синицю в руки

Еквівалент в українській мові: близька соломка краща далекого сінця; синиця в руках краще солов'я в лісі

Приклад:

"You should accept the job offer with the lower salary now rather than waiting for a better job. Remember that a bird in hand is worth two in the bush."
Тобі варто прийняти речення про роботу з більш низькою зарплатою зараз, ніж чекати нової роботи. Пам'ятай, що краще синиця в руках, ніж журавель у небі.